人気ブログランキング |

英語表現"Take a hint" & "nepotism"

英語表現\"Take a hint\" & \"nepotism\"_c0351279_14092966.jpg


海外ドラマ「グッドワイフ」は日本版も流行りましたね。

主人公の女性弁護士アリシアが社員の採用を任され、面接に来たボスの姪を不採用としようとすると、ボスが怒ります。
アリシア:“You said you didn't want nepotism.” (コネは嫌だって言ったじゃない?)
ボス:You were given this task because you are unimportant and you can take a hint. So take the hint...
 (人事採用を任せたのは君は重要じゃないし、察することができるからだ。気を利かせろ...。)

コネはconnectionで通じますが、connectionは親族に限らず、誰かを知っている等、幅広い意味での「つながり」に使えます。
Nepotismは親族を採用したり、特別な待遇をする時に使い、ネガティブな「不公平な扱い」というイメージが強い言葉になります。

“take a hint” 直訳は「ヒントを得る」が、「隠れた意味を読み取る」⇒「気を利かせる、察する」といった意味になります。

ドラマからは生きた英語が学べますね。
2月に短編映画を使った特別英会話レッスン(全2回)を開講しますので、お気軽にご参加下さい。
英語表現\"Take a hint\" & \"nepotism\"_c0351279_14101178.jpg


東京パスポート学院
www.gakuin.co.jp


by TokyoPassport | 2020-01-28 14:11 | 英語表現 日本語と英語の比較 | Comments(0)
line

日々生徒さんとのやりとりで感じたことや英語教育に関することを中心に書いています。TPAの生徒様をはじめ、今後ご入会を検討して頂いている方、英語教育に関心のある方にも読んで頂けるとうれしいです。 www.gakuin.co.jp


by TokyoPassport 辻井 清江
line
カレンダー
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29